Vida morte,
a vida na morte;
morte, vida,
a morte na vida.
Nós com o fio
com o fio da vida,
nossa sorte
fugimos dessa morte.
E mais forte
é o sonho da vida,
se a morte
a viver nos valida.
Mas a vida
a vida não é vida,
se a morte
a morte é na vida,
e a morte
morte não é infinda,
se mais forte
para ela vive a vida.
Mas se vida
será nossa morte,
nesta vida
vivemos só a morte.
Morte vida,
a morte na vida;
vida morte,
a vida na morte.
Novembro de 1909.
Vita morte,
la vita nella morte;
morte, vita,
la morte nella vita.
Noi col filo,
col filo della vita,
nostra sorte
filammo a questa morte.
E più forte
è il sogno della vita,
se la morte
a vivere ci aita.
Ma la vita
la vita non è vita,
se la morte
la morte è nella vita,
e la morte
morte non è finita,
se più forte
per lei vive la vita.
Ma se vita
sarà la nostra morte,
nella vita
viviam solo la morte.
Morte vita,
la morte nella vita;
vita morte
la vita nella morte.
Novembre 1909.
Carlo Michelstaedter. “Il canto delle crisalidi”. In. Opere. Firenze: Sansoni, 1958, pp. 369-370. Trad. de Gleiton Lentz.