Edição ilustrada da revista (n.t.): “Suicidário” | Chamada especial (poesia, prosa póetica e ensaio)

A (n.t.) convida os tradutores e tradutoras a enviar suas “traduções de gaveta” para a Edição Ilustrada Suicidário, em homenagem aos poetas e escritores suicidas, que foram autores de suas próprias mortes. Receberemos, exclusivamente, traduções em poesia, prosa poética e ensaio. Para o envio de colaborações, confira as normas específicas de publicação:

NOTA DO TRADUTOR

Para o envio de colaborações, confira as normas específicas de publicação:

1. A (n.t.) é uma revista digital de literatura, de periodicidade semestral, voltada à publicação de traduções literárias para a língua portuguesa, em formato bilíngue. A chamada especial se restringirá à publicação de autores de menor visibilidade em português; de textos pouco conhecidos de autores clássicos; e de textos em idiomas de difícil ou escasso acesso no sistema literário de traduções ao português;

2. Serão aceitos textos literários em Poesia ou Prosa poética (cuja seleção apresente uma estrutura coesa) e Ensaio (curto ou de até 7 págs.). Não serão aceitos textos em prosa (conto ou romance, excerto ou capítulo). Não serão aceitos autores contemporâneos. Edição (não) temática, podendo os textos propostos versar sobre o tema do suicídio ou não. A seleção poética deve ser organizada a partir de uma única obra, e cada tradutor/a pode enviar até duas propostas de tradução, considerando:
2.1. Para a tradução de poesia: de 3 a 7 poemas (curtos), até 3 poemas (longos) ou 1 poema longo/extenso (de até 7 págs.);
2.2. Para a tradução de prosa poética: de 3 a 5 poemas (curtos) ou até 3 poemas (longos, não superior a 7 págs. no total);
2.3. Para a tradução de ensaio: curto (mínimo de 3 págs.) ou longo (de até 7 págs.). O texto deve ser integral e não um recorte;

3. As traduções submetidas devem acompanhar o texto original e a referência bibliográfica obrigatória. Não devem aportar reflexão teórica, com exceção de notas de rodapé (literárias, e não de análise tradutória) e da apresentação modelo;

4. Os/as interessados/as em colaborar com a (n.t.) devem encaminhar o material conforme os modelos (arquivos doc.) disponíveis abaixo para download: para a tradução de poesia (Arquivo Poesia) e para a tradução de prosa poética e ensaio (Arquivo Prosa); em vista da demanda editorial, não serão aceitos arquivos enviados fora desses modelos;

5. A apresentação do texto (contexto e época em que fora escrito) e os dados sobre o autor ou autora (vida e obra) e o/a tradutor/a (minibiografia) devem seguir o modelo disponível no anexo (Modelo Revista). Esses textos são editados posteriormente, conforme o padrão da revista. A divulgação do e-mail do/a tradutor/a é opcional;

6. As traduções submetidas serão avaliadas pela comissão interna e pela equipe de revisores e leitores externos, mediante um processo que compreende, primeiro, a avaliação do material proposto, e segundo, a revisão/adequação editorial do original e da tradução. Textos com codificações distintas serão revisados juntamente com o/a tradutor/a;

7. As traduções selecionadas serão ilustradas pela escritora, psicanalista e ilustradora Isabela Sancho. A ilustração será feita exclusivamente para o número temático. A edição é uma proposta elaborada e coorganizada com o Portal E.M. Cioran Brasil;

8. Após o envio do material para avaliação, entende-se, implicitamente, que sua publicação virtual na revista esteja autorizada. Os direitos sobre a tradução ficam reservados aos tradutores, desde que citada a fonte. Sobre a política de copyright da revista para a publicação de seleções e trechos de obras literárias, confira o anexo (Direitos Autorais) antes de submeter sua proposta de tradução;

9. O material deverá ser enviado à comissão da revista (n.t.) através do seguinte endereço eletrônico: notadotradutor@gmail.com. Na caixa de assunto do email deve-se indicar a chamada correspondente, conforme consta: Publicação de Tradução (Chamada Suicidário). A edição especial refere-se ao n. 23, v. 2, de 2021. Reitera-se que todo material enviado fora da data de recepção e das normas propostas será excluído da avaliação, sem aviso prévio dos editores.

Dúvidas? Entre em contato.

Recepção de traduções:
de 15 de fevereiro a 15 de março de 2022

Deixe um comentário

Faça o login usando um destes métodos para comentar:

Logotipo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair /  Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair /  Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair /  Alterar )

Conectando a %s