La Doïna | Institutul Cultural Român din Madrid

Il faut s'arracher à ses origines, à la superstition de la « tribu ». Je suis roumain, très bien ; cependant je ne peux absolument pas supporter la musique populaire roumaine (doïna exceptée). En revanche, la musique hongroise me remue, me bouleverse, m'atteint jusque dans mon sang. Les Hongrois sont nos ennemis. Mais en un… Continue lendo La Doïna | Institutul Cultural Român din Madrid

“O espaço miorítico” (Luciano Maia)

DIÁRIO DO NORDESTE, 15 de março de 2014 Poeta e filósofo. Um binômio rico e incômodo. Lucian Blaga (1895-1961) tem a sua obra poética e filosófica ainda pouco conhecida em nosso País. No entanto, toda ela foi traduzida em praticamente todos os países europeus e vários livros seus em países das Américas. A Editora da… Continue lendo “O espaço miorítico” (Luciano Maia)

« Petite introduction à la roumanité » – Mihaela-Genţiana STĂNIŞOR

In : M. L. HERRERA A. (org.). En torno a Cioran - Nuevos ensayos y perspectivas. Pereira: Universidade Tecnológica de Pereira, 2014. Mihaela-Genţiana Stănişor est philologue et a soutenue une thèse doctorale sur Cioran, publiée sous le titre Les « Cahiers » de Cioran, l’exil de l’être et de l’œuvre. La dimension ontique et la dimension poïétique (Ed. Universităţii « Lucian Blaga »… Continue lendo « Petite introduction à la roumanité » – Mihaela-Genţiana STĂNIŞOR

“Triste com método”, por Constantin Zaharia

Tristeza, desespero, tédio, amargura, ou ainda o dor, espécie de saudade romena... O escritor experimentou todos os graus da melancolia, indissociável do pensamento. Por Constantin Zaharia Artigo publicado no dossiê "Cioran: désespoir, mode d'emploi", da Magazine Littéraire, maio de 2011 Derivado do latim dolus, o dor romeno pode ser traduzido em francês por “nostalgia”. A palavra,… Continue lendo “Triste com método”, por Constantin Zaharia