“Vivo en Lenguas Prestadas”: Entrevista con Herta Müller

România Liberă, jueves 9 de octubre de 2009. «Interviu cu Herta Muller (2007): "Traiesc in limbi imprumutate"» de Ionut Chiva. Traducción y adaptación del rumano por Miguel Ángel Gómez Mendoza (Profesor de la UTP, Universidad Tecnológica de Pereira). Herta Müller2 nació en 1953 en el Banat3 rumano. En los tiempos de estudiante de literatura alemana,… Continue lendo “Vivo en Lenguas Prestadas”: Entrevista con Herta Müller

Publicidade

La «noia moldava» prima di Sartre: il romanzo dell’Io di Max Blecher (Giovanni Rotiroti)

Orizzonti Culturali Italo-Romeni, n. 5, maggio 2012, anno II È necessario essere grati a Bruno Mazzoni, il quale insieme a Cărtărescu e a Herta Müller, quest’anno ha offerto al pubblico italiano un capolavoro assoluto del periodo tra le due guerre in Romania: Accadimenti nell’irrealtà immediata di Max Blecher, Keller editore. Attraverso la sua traduzione e… Continue lendo La «noia moldava» prima di Sartre: il romanzo dell’Io di Max Blecher (Giovanni Rotiroti)

Experiências da juventude: os ensaios de Herta Müller

Livro da ganhadora do Nobel expõe traumas pessoais que reverberam em sua ficção *Por Marcelo Backes, O Globo, 26/05/2012 "Sempre a mesma neve e sempre o mesmo tio", de Herta Müller. Tradução de Claudia Abeling. Editora Biblioteca Azul, 248 páginas. R$ 34,90 Herta Müller ganhou o Nobel de Literatura em 2009, e sua obra, aos poucos,… Continue lendo Experiências da juventude: os ensaios de Herta Müller